钜宋广韵,中国少数民族古籍珍品展在广西图书馆举办

2013年12月17日—20日由自治区古籍保护中心、广西图书馆联合举办,中国民族图书馆协办的中国少数民族古籍珍品展在广西图书馆举行,17日上午在广西图书馆大厅举行了展览开幕仪式,这是继在中央民族大学举行首站展览后,进行全国巡展的第二站。

必威官方最新下载 1

必威官方最新下载 2

必威官方最新下载 3

中国是一个统一的多民族国家,各民族在长期交往与共同发展的历史进程中,既创造、传承与发展了本民族的文明,也为形成中华文明和丰富其内涵做出巨大贡献。特别是流传至今的大量少数民族文字古籍,乃是中华民族共有的文化遗产,也是全人类的宝贵的精神财富。

通俗的说,古籍目录是记录古籍的账簿,并且形式多样,既有只著录书名、卷数、著者、版本信息的简明目录,又有记录了后人题跋题款题识及行款和版框尺寸的善本目录,还有详略不同的提要、叙录、书志型目录,乃至配备了古籍书影的图录型目录。古籍目录形式上的演变和发展,是要更加客观、全面的揭示古籍。编制得体的古籍目录,能够促进古籍研究和保护工作的发展;反之则会起到迟滞、阻碍的作用。因此,古籍目录应当与时俱进,不断提高编目质量和服务功能,以适应古籍研究和保护工作的发展需要。我想就当前古籍编目和相关领域的一些问题,谈谈自己的意见。不当之处,希望大家批评指正。

《钜宋广韵》

国家图书馆藏甲骨 杜羽摄

中国民族图书馆自1959年建成以来,一直致力于收藏、整理、保护、研究各民族古籍,并提供查阅服务。目前收藏有各民族古籍约20余万册,在业界素有“民族典籍之宫”的美誉。其藏品有不少国内外罕见的写本、刻本、金石拓片、舆图,还有稀世罕见的贝叶经、菩提叶写经等;少数民族文字古籍有藏文、蒙古文、察合台文、满文、彝文、东巴文、傣文、水文、古壮字、布依文、朝鲜文等11个文种。2009年6月11日,经国务院批准,中国民族图书馆列为第二批“全国古籍重点保护单位”。截至2013年3月,馆藏73部古籍入选国务院颁布的《国家珍贵古籍名录》,其中少数民族文字古籍68部。

一、古籍目录应该重视配补本

北京保利拍卖公司日前宣布,共计823部、近万册广韵楼藏古籍善本即将现身今年的保利秋拍,涵盖明代及以前时期文物300余件、清代善本430余件、民国精刻本数十件。其中,原藏于海外的《钜宋广韵》五卷为绝世孤本。目前这批藏书的保守估价过亿元。

必威官方最新下载 4

此展展品全部选自中国民族图书馆馆藏,观众可近距离接触这些文化遗产,感受民族文化底蕴,了解祖先创造的精神财富。

近几十年来的一些主流古籍目录,在著录宋刻残本配补它本古籍时,往往只标注宋刻本的行款及尺寸,即使宋残本占比很低的古籍,仍旧如此。例如《外台秘要方》,存三十六卷,宋刻本只有五卷,其他三十一卷配补明、清抄本;《王黄州小畜集》宋本残存仅三分之一,其他卷配补清呂無党吾研斋抄本;《王建诗集》十卷,七卷为清抄本等等。由此延伸,一些影印古籍的牌记,在标注底本时,遇到宋刻配补它本时也是仅标注宋本,不言其他。此类与实际使用底本大不相符的牌记,非但起不到版本提示作用,且有误导读者之嫌。究其原因,与传统古籍编目思想中的“佞宋”情结不无关系。

必威体育手机端,举世闻名的广韵楼是位于浙江省永康市的私人藏书楼,主人胡关妙多年致力于中华古籍的收藏和鉴赏,斋号取自绝世宋版孤本《钜宋广韵》。经文物部门评定,这批广韵楼藏书中有国家一级文物数十部,国家二级文物百余部。经《中国古籍善本总目》明确著录有国家馆藏的清乾隆年以前善本300余部,这当中入选《第一批国家珍贵古籍名录》53件,入选《第二批国家珍贵古籍名录》作品61件。另有数十件如盛唐敦煌写经、北宋大观初年刻板大藏经、明代内府泥金写藏文经、清代名家递藏经抄本《钜鹿东观集》等手写孤本,均为世间少有,未见于国家公藏记录。

清初刻本《水浒叶子》 杜羽摄

汉文古籍Books in Mandarin Chinese

因各种原因,不少宋刻本到元明时期已残缺不全,为其配补者大多为明清时期的藏书家和学者。明清距宋较近,与残缺古籍有关的文献资料远比今日丰富,配补起来比较容易。所配缺卷的来源大致有三类,一是其他宋刻本或元刻本、元抄本;二是影宋刻本、影宋写本;三是直接或间接源自宋本的明清刻本、抄本。仅以《中国版刻图录》所收宋版书为例,共计191种,残缺者94种,将近一半;残缺的94种经配补者41种。此41种配补本之单行本已佚,仅靠依附的母本而保存下来,实属不易。佞宋思潮下的古籍书目著录方式,亦延及明清本古籍,对配补之书均不注行款尺寸。据某图书馆古籍善本书目记载,该馆配补本古籍善本总数不下七百种,并且其中多数原本已佚。这些配补本具有极高的版本价值,有些甚至超过了母本,是中国古籍发展史和古籍版本学研究的重要史料。例如国家图书馆藏宋刻本《图画见闻志》六卷,残存后三卷,卷一至三配补元抄本。重要的是,此残宋本有明代影刻全本;配补之元抄本抄自另一宋刻本,文字有所不同,具有极高的版本价值。此类情况还有许多。然而,因古籍书目的著录未加重视(似未计入该馆古籍善本总数之中),相关古籍图录亦不提及,致使这些珍贵史料长期信息不明,未能发挥应有的作用。

必威官方最新下载 5

金藏:大方便佛报恩经七卷; 菩萨本行经三卷 元宪宗蒙哥丙辰年大宝集寺本

二、古籍目录应该标注古籍的开本尺寸

清四色抄本《江流记》 杜羽摄

6卷 版框:经折装

古籍目录是什么时候开始著录版框尺寸的,我没有考证过,但1919年开始编辑出版的《四部丛刊》,牌记中就标记了影印底本的版框尺寸;1928年出版的《盋山书影》著录了所收古籍的行款和版框尺寸;1941年出版的《明代版本图录初编》也标注了版框尺寸。古籍目录著录行款和版框尺寸,是一个巨大的进步,为目录的使用者,尤其是见不到古籍原书的使用者,提供了快速区分古籍版本的捷径。但近几十年以来的主流古籍目录,非但著录版框尺寸的甚少,并且没有在此基础上更进一步著录古籍的开本尺寸,这是个很大的问题。首先,现代图书版权页中必须填写的一项就是开本尺寸,古籍编目也不应例外,需要尽快标准化。再有,图书制作前的装帧设计,首先要决定的也是开本。中国古籍难道与此不同,刻印者不用考虑书的大小,只需制订版框的尺寸?显然不是。回顾中国书籍发展史,再与西方相对先进的近现代书籍比较,二者的发展脉络大致相当,并无明显差别。只是以往的版本研究和编目者,忽视了古籍制作中的一个重要环节----装帧设计。

必威官方最新下载 6

Jinzang edition of 必威官方最新下载,Tripitaka: The Sutra of Requiting Kindness, seven volumes, and the Sutra of Bodhisattva’s Deeds, three volumes. The edition was printed in 1256 during the rule of M?ngke Khan and originally stored in Dabaoji Monastery.

现代图书的装帧设计,是对一部书的整体设计,其中不仅包括封面设计,还包含了正文的版式设计:多大的开本、多大的版心,版心与成书尺寸的比例、相对位置等等,不仅是设计者十分重视的元素,也可能是作者、出版者的独出心裁。古籍也是如此,开本大小、版框尺寸、字体、字号大小、行款,都是古代刻书者要考虑的问题。这些问题与图书的内容、读者对象及刻印者的身份、审美观、经济状况有着密切关系,很有讲究。例如国家图书馆藏宋刻元修本《春秋经传》,开本尺寸高约41.7厘米,版框高却是21.3厘米,仅占成书尺寸的一半多一点。除天头地脚外,书叶左右的空白面积也很大。版框内字大行稀:每半叶八行,行十七字。

元刻本《释量论》资料图片

金藏是金熙宗至世宗时期(1139~1172)刻印的汉文大藏经,为佛教典籍汇编。因发现于山西赵城县广胜寺,故称赵城金藏,亦称金藏广胜寺本。印于元宪宗蒙哥丙辰年的金藏置于燕京大宝集寺,故称金藏大宝集寺本。馆藏金藏为大宝集寺本,发现于西藏萨迦寺,它与广胜寺金藏是同一刻本的两种印本。此外,金藏还有兴国院本、天宁寺本,除“千字文”编次略有更动外,基本上是按照我国第一部木刻大藏经——北宋开宝藏复刻而成。因开宝藏几乎散失殆尽,故金藏尤显珍贵,为镇馆之宝。

如此做法颇费纸张,但却显得疏朗大气,赏心悦目,极具特色。更有甚者,宋刻本《国语》,版框尺寸高21.8厘米,宽15.4厘米;开本尺寸高45厘米,宽31.5厘米,高度和宽度均为板框的两倍有余,书叶留白面积是版心面积的3倍多;元刻本《古迂陈氏家藏梦溪笔谈》,每叶版框高15.5厘米,宽10.1厘米;开本尺寸高42.6厘米,宽28厘米,高度和宽度接近板框的三倍,书叶留白面积多达版心面积的6.6倍。在现代书刊中,小版心大面积留白,也是常用的一种设计风格,这种风格往往与图书的内容遥相呼应,相得益彰。如果古籍书目只标注版框尺寸,不注明开本尺寸,就显示不出应有的版面效果,原书的装帧设计理念也就无从说起。

从殷商甲骨到敦煌遗书,从宋元旧拓到明清舆图,日前在国家图书馆开幕的“古籍普查重要发现暨第四批国家珍贵古籍特展”上,110余部极具代表性的古籍珍品向公众展出,不少文献是首次亮相。

国家珍贵古籍名录号:00898;00899

古籍书叶大面积留白的异类版式,是一种艺术表现特征,在古籍中虽属少数,却也有一定的数量,具有代表性的如宋刻本《陈书》《论语集说》《欧阳文忠集》,元刻本《古文会选》《金史》《叶先生诗话》《周书王会补注》,明刻本《淮南子》《水经》《新刻官板周易本义》,清刻本《觀妙齋藏金石文考略》《涧泉日记》《列子解》《孟子外书》《南楼吟稿》《歐香館集》等。这些版面设计特异的古籍,只有同时参照版框和开本尺寸,才能知晓。古籍中有一种开本很小,便于携带的巾箱本,仅从版框尺寸是不能判断出来的。例如版框很小的《古迂陈氏家藏梦溪笔谈》,开本很大,就不是巾箱本了。

在典籍中感受历史

重修大明会典二百二十八卷 明申时行总裁 赵用贤纂修 明万历十五年内府刻本

注明古籍的开本尺寸还有一个用途,有利于辨别一种古籍不同的印次。图书的版次和印次,是现代图书版权页中需要标明的重要数据。古籍的版次,有时在该书的序跋或木记、牒文中有所表述,印次则难以判断。古籍目录如果在标注版框尺寸的同时注明开本尺寸,就会对印次的区分提供很大帮助。因为古籍印版只设定了版框以内的尺寸,每一次刷印时,书叶的尺寸可以根据用纸的大小而改变。例如,宋绍兴二十一年两浙西路转运司王珏刻元明递修本《临川先生文集》,国图藏本与江西省图书馆藏本开本尺寸差别较大;宋刻宋元递修本《陈书》,国图本与南京图书馆藏本开本不同;元至正十四年金伯祥刻本《道园遗稿》,国图藏本与北京大学图书馆藏本的开本差异较大;元后至元六年庆元路儒学刻元明递修本《玉海》,国图藏0915号和3316号本子开本尺寸差别甚大;国图藏明嘉靖十四年袁褧刻本《楚辞》,索书号9851与9852的本子开本差别较大;国图藏明嘉靖十四年吴郡袁氏嘉趣堂刻本《世说新语》,书号3903、192藏本与11933号藏本开本尺寸差别较大,均可能不是同一个印次的本子。此类事例举不胜举。当然,如遇“金镶玉”本子,就得分别测量原书和改装之后的尺寸了。

“此次展览中有50多部文献,是近年来古籍普查中的新发现。”国家古籍保护中心办公室副主任陈荔京说,“通过展览的形式展示全国古籍普查工作的重要成果,可以让公众更深入地感受典籍文化,理解古籍保护的价值。”

100册 版框:(高×宽)25.3×17.5cm 开本:28.9×18.5cm

民国时期出版的古籍图录,大多是去除了图像底色的“白纸黑字”图录,古籍书影开本的大小,即是图录开本的尺寸,与古籍原书无关,等同于未注开本尺寸。个别制作精良的图录,采用灰度模式印刷,可以直观显示原书的开本和版框大小,但制作者往往将版框以外的部分裁掉,原书的开本尺寸也就无从可考了。例如1941年开明书店出版的《明代版本图录初编》就是如此。该图录内容精到,采用铜版印制,质量甚佳;然而切掉版框外余纸后,失去了古籍原貌,部分藏书印也被淹没,殊为可惜。《中国版刻图录》亦将版框外部分余纸裁掉,致丧失了一些藏书印和后人题跋信息。

收藏于西藏博物馆的元刻本《释量论》,就是古籍普查中的一个重要发现。最初,有人将其鉴定为13世纪写本。后来,根据尾跋中的记载,学者确定此书是在元代第三帝师达玛巴拉的倡议下刊刻而成。根据达玛巴拉的行迹,可以判断刊刻时间在公元1282年至1286年间。《释量论》是学者首次发现有明确纪年的元刻本藏文古籍,不仅推翻了元代未刊印藏文文献和明代以前无藏文印刷实物的旧说,而且充分说明了元朝中央与西藏地方政权的密切关系。

Revised Collected Statutes of the Ming Dynasty, 228 volumes. It was compiled by Zhao Yongxian and printed in 1587 by the Ming imperial court.

其实不仅古籍图录,当时的影印古籍也如此。民国初年董康影印的第一部古籍《刘梦得文集》,请日人小林忠治用珂罗版印制,灰度印刷层次丰富,质量甚佳,不足之处也是裁掉了版框以外的余纸。从日本那一时期的古籍影印图书来看,似未发现此种情况,大概是国内同行特有之意识吧。总之是不重视古籍版框以外的内容。此种意识从本质上看,就是忽视了古籍叶面上的“纸色信息”。这种认知源于照相技术发明前,人们复制古籍时只能采用影刻和影写的原始方式,将底本上的文字、版框等复制下来;纸色的变化等繁复信息无法复制,只能放弃。所以不惟版框以外的余纸,即使版框以内,文字、框线栏线以外的空白处,均不予重视。这种观念导致我们对古籍原貌可能产生错误的认识,并影响到影印图书的制作方式和质量。下面就简要谈一下这个问题。

宋人唐仲友在台州镌刻的《荀子》《扬子》等书,历来为藏书家和版本家所珍重,但存世极为稀少。上世纪50年代,国图从香港购回一部宋版《荀子》,很多人认为就是台州本。后经考查,乃为台州本的翻刻本。一睹台州本的真容,成为一种奢望。此次展出的辽宁省图书馆藏宋淳熙八年刻本《扬子法言》,就填补了历来台州本的空缺。

明代官修典章制度史书,又名《明会典》,始纂于明弘治十年三月,初次刊印一百八十卷。重修本于万历十三年成书,十五年二月内府刊行。

三、如何理解古籍的原貌

作为重要出土文献,甲骨文首次入选《国家珍贵古籍名录》,展览集中展示了其中的18件精品,同时配以拓片和甲骨收藏分布图等,系统介绍了甲骨文的发现、释读、发掘历史。

国家珍贵古籍名录号:04287

古籍原貌分为初始状态下的原貌和现存状态下的原貌。所谓初始状态,指的是古籍刊印之初的状态:纸白字黑,版面整洁无瑕。现存状态,是指历经千百年后,古籍的纸张泛黄,墨色变浅不匀,书叶出现污渍,甚至破损,其叶面从黑白分明的单色图像,变成层次丰富的彩色画面。二者的主要区别是,现存状态下的古籍原貌,保存了文字、版框、钤印等信息的同时,还保存了岁月留在书叶上的痕迹,即“纸色信息”:纸张泛黄,墨色变浅不匀,书叶出现污渍、破损,后人修裱、补写文字,甚至挖改造假等等。古籍书叶上的岁月痕迹,是我们研究古籍变迁、辨别版本的重要依据,古籍图录和那些传本扬学的影印古籍,均应予以保留。

在纸墨中体味文化

佩文斋咏物诗选四百八十六卷 清张玉书汪霦等辑 清康熙四十六年内府刻本

但是,正如上面提到过的,国人传统的观念是忽视古籍的纸色信息,他们认为古籍的原貌必须是白纸黑字,文字、框线以外的岁月痕迹,统统要去除掉。这就是早年间古籍影印时的“去底色”或“去脏”。须知,现存状态下的古籍原貌是不可逆的,去除底色的同时,必定会伤及文字,使原先笔画较浅的文字更浅,甚至消失;原先笔划较多,墨色重的文字糊成一团。这是文献影印出版工作中一大突出问题。只有彩色或灰度印刷才能更好的保留古籍的原貌,保证影印图书的质量。

密行小字,刚劲有致,所记史事多为正史未收,这是吕无党家抄本《明史抄略》;图密文详,相映成趣,这是明周荣起抄周淑祜、周淑禧彩绘本《本草图谱》;四色精写,传世孤本,这是清内府四色抄本《江流记》,为清乾隆间敕命张照制大内节戏院本,曾为尚小云、周明泰等名家收藏。国家图书馆古籍馆副馆长林世田说:“抄本流传较少,在留存原书、校勘版本等方面都具有不可替代的价值。”

36册 版框:(高×宽)16.3×11.6cm 开本:21.8×14cm

直到最近,仍有所谓仿真印制的图书,先去底色,再印上一个假底子,专色墨印刷正文。其结果,笔道不是糊了就是丢失,原书的韵味荡然无存。在科技相对落后的年代,人们在这方面的认知不足,情有可原;然而,今天我们再固守旧观念,不接受新事物、与时俱进,就实在说不过去了。

除汉文古籍之外,此次还展出了异彩纷呈的少数民族文字古籍。9至10世纪写本《般若波罗蜜多心经》、元抄本《续密概论诠释》、清抄本《万年历表》等都是藏文古籍普查的重要成果;托忒蒙古文抄本《江格尔击败残暴古日古木之章》,是蒙古族英雄史诗《江格尔》篇章之一,也是目前新疆境内发现的唯一抄本。

Collected Poems on Objects of Peiwen Studio, 486 volumes. It was edited by Zhang Yushu and Wang Bin among others and printed in 1707 by the Qing imperial court.

必威官方最新下载 7

据介绍,此次展览将展出至12月25日。在12月13日“古籍保护主题宣传日”当天,国家古籍保护中心还将在展览现场组织互动活动,观众可以亲身体验古籍制作和修复。

此书为清康熙御定,辑录上起古初,下讫明代咏物之诗,凡四百八十六类。首卷有康熙御笔,雕工精细,开化纸印制,堪称清代内府刻书精品。

国家珍贵古籍名录号:09402

百苗图 清乾隆十六年彩绘本

1册 版框:(高×宽)无 开本:32×23.8

Illustrated Records of Various Miaos, colored, dated to 1751 during the rule of Qing Emperor Qianlong.

此图册以中国贵州及其周边地区的苗、彝、布依、壮、侗等民族为描绘对象,展现其生产、生活、服饰、习俗等情况,是研究清中期这一地方少数民族情况的第一手材料,制作精良,绘画生动。

奉使图二册 清阿克敦著 清雍正三年彩绘本

3册 版框:(高×宽) 38.9×51 cm开本:46.8×29.5

Illustrated Records of a Diplomatic Mission by Akdun, two albums, colored, from 1725 during the rule of Qing Emperor Yongzheng.

此书是迄今唯一所见有关中国使臣出使朝鲜的图籍。构图精致、设色绚丽、描绘生动。曾在清代二百余年间被许多达官显贵观赏或辗转收藏,因而留下于敏中等21位名人的诗作、跋文墨宝。其史料与艺术价值俱佳,为镇馆之宝。

卫藏通志十六卷卷首一卷 清光绪二十二年浙西村舍丛刊刻本

8册版框:(高×宽) 12.7×9.3cm 开本:16.8×10.1cm

Comprehensive Annuals of Tibet, 16 volumes plus the preface. It is of the Zhexicunshe edition, dated to 1896 during the rule of Qing Emperor Guangxu.

此书据清乾隆年间驻藏大臣衙门档案所编纂。卷首为御制诗文,余十六卷分别为考证、疆域、山川、程站、喇嘛、寺庙、番目、兵制、镇抚、钱法、贸易、条例、纪略、抚恤、部落和经典,是研究清代前期西藏历史、地理、经济、风俗的志书。

西夏志略四卷载记二卷 清佚名撰 清抄本

6册(1函) 版框:(高×宽) 开本:29.5×17.5cm

Abbreviated Records of Western Xia, six volumes, by an unknown author of the Qing Dynasty.

此书据《夏国枢要》等史籍整理编纂,记述西夏建国250余年历史,并以宋、辽、金朝历史作考证,是研究古代党项、羌民族史、西夏王朝史和北方民族关系史的志书。

满洲老档秘录 金梁辑译 民国十八年沈阳故宫博物院铅印本

2册(1函) 版框:(高×宽)17 ×11.5 开本:26.5×15

The Old Manchu Archives translated and edited by Jin Liang, a 1929 letterpress edition of the Shenyang Palace Museum.

此书主要记述满族入关前天命、天聪、崇德朝的史事,是《实录》、《天国方略》、《东华录》等史志多不记载的满族历史,系《满文老档》最早的译文,但总量不及原档的二十分之一。

元朝秘史注十五卷 李文田注 清光绪二十二年浙西村舍丛刊刻本

4册(1函) 版框:(高×宽) 19×13.5cm 开本:26.3×15.5cm

Annotated History of the Yuan Dynasty, 15 volumes, annotated by Li Wentian, a Zhexicunshe edition dated to 1896 during the rule of Qing Emperor Guangxu.

此书据连筠簃本为主、张敦仁本为辅,互异校注《元朝秘史》史料。

辽史纪事本末四十卷 清李有棠编纂 清光绪二十九年刻本

8册(1函) 版框:(高×宽) 19.9×14.8cm 开本:27.8×16.5cm

The Complete Liao History, 40 volumes, compiled by Li Youtang of the Qing Dynasty and printed in 1903 during the rule of Emperor Guangxu.

此书采摭以《辽史》为主,参以新旧《五代史》、《宋史》、《元史》、《契丹国志》、《三朝北盟汇编》、《建炎以来系年要录》及各家说部、碑传、文集数百种,记叙自五代后梁太祖开平元年耶律阿保机称帝,至辽天祚帝五年耶律大石建西辽国为止的二百多年辽史。其中对人名、舆地、建制、职官、年代等多有考订。

西域闻见录八卷 清七十一撰 清嘉庆七年沧石抄本

4册(1函) 版框:(高×宽)18.2×14.6cm 开本:26.7×17.4cm

Experiences in the Western Region, eight volumes, written by Qishiyi (also known as Chunyuan) of the Qing Dynasty. It is of the Cangshi edition (hand-copied) of 1802.

亦称《新疆志略》、《新疆外藩纪略》、《西域记》、《西域琐谈》、《异域琐谈》、《遐域琐谈》。此书为作者亲历见闻,成书于清乾隆二十四年。书中记述了天山南北主要城邑沿革、设置,各族社会经济生活、风情、宗教、语言文字、医药,以及准格尔贵族叛乱、大小和卓之乱、乌什维吾尔农民起义和蒙古土尔扈特东归等重要事件。

连山绥瑶厅志 姚柬之编集 清抄本

1册(1函) 版框:(高×宽) 开本:28.8×19.3cm

Annuals of Lianshan Suiyao Prefecture, compiled by Yao Jianzhi, a transcript of the Qing Dynasty.

亦称《连山厅志》,道光中叶成书,据清光绪三年重刊本抄录。此志书设八目:即总志、食货、物产、风俗、瑶防、名宦、人物、志余,卷首绘有虔镇图,卷末绘有舆图,是研究清代连山瑶族情况的志书。

钦定八旗通志二百五十卷 鄂尔泰等纂修 清乾隆四年刻本

295册(40函) 版框:(高×宽) 23×17cm 开本:28.2×19.5cm

Comprehensive Records of the Eight Banners, 250 volumes, compiled by Ortai and others, a block print copy of 1845 during the rule of Qing Emperor Qianlong.

又名《八旗通志初集》,于清雍正五年敕撰初编,乾隆四年成书。全书以八旗兵制为经,以八旗法令、职官、人物为纬,分志、传、表三部类记述满洲肇兴至雍正十三年有关八旗制度和八旗人物的情况。

道光拉萨厅志二卷 清李梦皋撰 清道光二十五年稿本

2册(1函) 版框:(高×宽)20.3×11.5cm 开本:27.4×16.2cm

Daoguang Annuals of Lhasa Prefecture, two volumes, compiled by Li Menggao, a transcript from 1845.

上卷为拉萨厅疆域全图附城池图、沿革、疆域、城市、山川、寺庙、物产、风俗、道里等。下卷为艺文、著述、杂记等。

藏文古籍Books in Tibetan Language

三传密经三卷 藏巴甲热著 13世纪初抄本

1函版框:(宽×高)14.7×5cm 开本:17.5×6cm

The Tri-tradition Sutra by Tsangpo Gyare, three volumes, a transcript from the 13th century.

该书为传授古印度佛学家那若达巴所传修道纳若六法,即脐火瑜伽、光明、幻身、中有、往身、夺舍六法的修行及气功脉轮运行法,为极密单传“山法”。1205年,藏传佛教噶举派高僧藏巴甲热(1161—1211年)在拉萨郎木地方建立竹寺,形成竹巴噶举派。此书为研究早期藏传佛教与竹巴噶举派之创建、兴盛的第一手资料。

国家珍贵古籍名录号:02287

大藏经·甘珠尔一百零七函 清康熙二十二至三十九年(1683-1700)北京嵩祝寺刻本

107函 版框:(宽×高)59.4×15.3cm 开本:72.3×24.3cm

Tripitaka – Kangyur,108 volumes, a wood block print copy produced by the Songzhu Monastery in Beijing between 1683 and 1700 during the rule of Qing Emperor Kangxi.

《大藏经·甘珠尔》为西藏所编有关佛陀所说教法之总集,包括经藏与律藏。馆藏藏文大藏经《甘珠尔》共108函1055卷,其中包括汉、藏、蒙古、满4种文字对照《甘珠尔目录》1函。经书为硃印,亦称赤字版,以示尊崇。经函扉页有十方诸佛、八大如来、七佛、三十五如来、三十佛等手绘佛像,各经函后有黄阉婆罗、六臂怙主、吉祥天女、财流天女等画像。该版大藏经因系清皇室官本,刻造、装帧颇为精良,版型较一般藏文经大,扉页手绘佛像笔触细腻,设色鲜丽,大多出自藏族画家之手。

国家珍贵古籍名录号:02294

观自在菩萨说普贤陀罗尼经 [古印度]桑吉耶希著 仁钦桑波译 11世纪初稿本

1卷 版框:(宽×高)56.7×7㎝ 开本:61×9.7㎝

Avalokitesvara Bodhisattva’s Lecture on Samantabhadra Dharani, by an Indian author, translated by Rinchen Sangpo, from early 11th century.

经书叙述观世音菩萨为利益众生,而说普贤陀罗尼、结界陀罗尼、奉请陀罗尼,并说诵持普贤陀罗尼者,永不堕诸恶趣;及见观世音菩萨现身,得胜地陀罗尼三摩地等功德。

该书为传统藏文经书长条式,受古印度贝叶经影响每叶左右有穿孔绳索眼,格外特别。正文个别处有修改痕迹,可依此确定译师笔迹。此外,全书还作有详细批注,标有十七世纪中叶哲蚌寺收藏号。

国家珍贵古籍名录号:06612

帕·当巴桑杰传及息结传授录 元写本

1函 版框:(宽×高)30.5×7.5㎝ 开本:34×9.2㎝

The Life and Thinking of Pha Dampa Sangye, a transcript of the Yuan Dynasty.

帕·当巴桑杰,印度游僧,精通显密教法,曾先后五次入藏传教,创立藏传佛教息结派。息结派依靠对般若性空的认识和一连串的苦修,以求停止生死流转,息灭一切苦恼及其根源,十四、十五世纪逐渐没落,终至失传。

该书记述了帕·当巴桑杰的生平事迹及其有关息结派著作,并附息结派在藏传承情况,传统藏文经书长条式,笔迹优美工整,属孤本,为研究息结派及藏传佛教后弘期初西藏宗教、历史、文化的珍贵资料。

国家珍贵古籍名录号:06619

密宗四部总建立 博东·却勒朗杰著 明成化四年西藏雅卓娜嘎宫刻本

2函 版框:(宽×高) 45.3×7.6㎝ 开本:47.5×8.3㎝

Establishment of the Fourth Sections of Esoteric Buddhism by Bodong Cholek Namgyal, a wood block print copy produced by Yazhonaga Palace in Tibet in 1468 during the Ming Dynasty.

书中详述藏传佛教密宗四续部之区别,书后题记中写明资助人、刊刻年代及刻工姓名,是明代西藏地区成熟应用雕版印刷技术的有力证据。该书为传统藏文经书长条式,每卷首叶、每函末叶左右精刻博东·却勒朗杰、金刚亥母、萨迦智巴坚参、宝帐怙主等十二幅佛像,书中亦标有十七世纪中叶哲蚌寺收藏号。

国家珍贵古籍名录号:06625

大藏经·丹珠尔二百二十五函 颇罗鼐索朗多杰造 清乾隆七年西藏纳塘寺印经院刻本

存143函 版框:(宽×高)56.4×8.1㎝ 开本:62.5×12㎝

Tripitaka – Tengyur, 205 volumes, a wood block print copy produced by the Narthang Monastery in Tibet in 1742 during the rule of Qing Emperor Qianlong under the supervision of Pholhanas Sonam Tobgyal.

《丹珠尔》是由已经译成藏文的注释显密佛教和各种学科的著作汇编而成的一部丛书。纳塘版《大藏经·丹珠尔》,历时一年零七个月二十五天刊刻完成,为藏文《大藏经·丹珠尔》诸版本中刻版工期最短的一部。该版本版面宽、字体大,除佛像插图和个别篇目与北京版稍有差异外,在正字和编序等诸多方面与北京版相同。

国家珍贵古籍名录号:06650

秘诀医典补遗 第司?桑杰嘉措撰 清雍正十年北京蒙藏刻经院刻本

1函 版框:(宽×高)48×7.5cm 开本:52.9×10.2cm

A Supplement to the Oral Tradition Tantra by Desi Sangye Gyatso, produced by the Beijing Tibetan and Mongolian Sutra Printing House in 1732 during the rule of Qing Emperor Yongzheng.

藏医学经典论著,成书于1690年,共133章。书中对《四部医典》中的《诀窍部》进行补遗,述及100余种疾病的病因及治疗方法。此版字体优美,版面清晰,实属善本。

国家珍贵古籍名录号:09653

受法录宝摩项饰 阿旺丹贝坚赞撰 清乾隆二十一年稿本

1函 版框:(宽×高)36.3×12cm 开本:44×16cm

Receiving Buddhist Teaching by Awang Tenpai Gyaltsen, a transcript of 1756.

全书共三章八册,链系一函,内容包罗宏富,除有关佛教教义、传承等外,还将作者本人一生拜师受法情况一一著述,并涉及当时的社会制度、社会生活等。

此版装帧形式独特,为罕见的锦缎包背装。卷端首页左右金汁绘有莲花图案,中央莲花宝座,上有无名氏梵藏文题名。正文第一至二页金汁绘莲花以底本,左右绘有释迦牟尼与菩萨像,庄严美观,中央以梵藏对照菩萨和世间天神所作礼赞语,书写工整精细。

国家珍贵古籍名录号:09657

般若波罗蜜多八千颂二十五卷 释迦赛纳等译 清金汁写本

1函 版框:(宽×高)44.2×8.9cm 开本:53×14.5cm

Eight Thousand Odes to Praj?āpāramitā H?dayasūtra, 25 volumes, translated by Shakya Sadna, a transcript penned in golden ink from the Qing Dynasty.

本经系《般若经波罗蜜经》之略本,为大乘佛教的基础理论。因共8千偈而得名。该金汁写本函头标签为龙纹段,分红、蓝、金、绿诸色。内封面甚为精致,左右两端为金粉彩绘释迦牟尼佛像。当中金汁书写藏文和所绘八吉祥微,俱为浮雕式,有立体感。内封面上方彩绘塌鼻兽;下方彩绘莲花宝座,庄严美观。经页为打磨光滑之蓝黑色厚纸,金汁书写正楷,工整精细。

国家珍贵古籍名录号:09661

大藏经·甘珠尔一百函 1920至1934年拉萨刻本

100函 版框:(宽×高)55.1×9cm 开本:57.5×11cm

Tripitaka – Kangyur, 100 volumes, a wood block print copy produced in Lhasa between 1920 and 1934.

藏历第十五饶迥铁猴年直贡果觉活佛额顿丹增曲吉旺波请示十三世达赖喇嘛而刊刻。十三世达赖圆寂后,刊刻工作一度中断,后在摄政热振、十三世达赖之兄贡噶旺修支持下,恢复刊刻,并于藏历第十六饶迥木狗年全部完成。版藏于布达拉宫旁“雪利益雪域众生宝库”之中,故被称为“拉萨版”或“雪版”《甘珠尔》。此版经喜饶嘉措格西等佛教界名流善加校勘,达札活佛、察珠活佛撰《藏译本师释迦牟尼佛语目录》。

此版每部类之扉页加插图,共有56幅插图。“雪版”中的分句符号也比其他版本规范、细致,字体较一般版本稍大,为现存《大藏经》诸版中最优版本之一,极具研究和观赏价值。

国家珍贵古籍名录号:09666

蒙古文古籍Books in Mongolian Language

大藏经·甘珠尔一百零八函 清康熙五十九年内府朱印刻本

108函 版框:(宽×高)59×17.1㎝ 开本:72.5×23.5㎝

Tripitaka – Kangyur, 108 volumes, a wood block print copy produced by the imperial court in 1720 during the rule of Qing Emperor Kangxi.

此部巨制是康熙五十六年至康熙五十九年,据北京版藏文《甘珠尔》校对补译后雕版印刷。

国家珍贵古籍名录号:04320

蒙古文法诠释苍天如意珠 丹津扎巴撰 清雍正年间北京刻本

1函 版框:(宽×高)7.8×41.5cm 开本:11×45.2cm

On Mongolian Grammar by Danjin zhaba, a block print copy from the period of Qing Emperor Yongzheng.

此书主要内容为14世纪初蒙古语言学家搠思吉斡节儿所著的《蒙文启蒙》,原稿已失,赖此得以保存。全书由文字史、正字法、语言三部分组成,提出了“集字成词,集词成语,集语以表明意思”的语言原理。

国家珍贵古籍名录号:09694

诸品积咒经三卷 达日纳陀·贡噶宁布整理汇编 苏鲁木 索玛第阿目格希迪译 清康熙四十六年北京刻本

1函 版框:(宽×高)17.5×53.5cm 开本:23.5×67.8cm

Incantation for Varied Objects Sutra, three volumes, a wood block print copy produced in Beijing in 1707 during the rule of Qing Emperor Kangxi.

此书是大型诵经汇集,其中不乏语句优美的赞颂、誓愿、祈祷、仪轨等诗文,对研究清代蒙古文出版史及蒙古文佛教文学有重要价值。

国家珍贵古籍名录号:11235

莲花生大师传七卷 萨迦·端珠卜译 清北京刻本

1函 版框:(宽×高)14.7×50cm 开本:26×61.5cm

Biography of Guru Rinpoche, seven volumes, translated by Sakya Duanzhub, a wood block print copy produced in Beijing during the Qing Dynasty.

又名《巴德玛哈腾》,译自藏文。主要记述佛教大师莲花生的生平事迹。莲花生,印度僧人,8世纪后半叶受吐蕃王赤德祖赞邀请进藏,建立桑耶寺,组织人员翻译经书,将佛教密宗传入西藏。

国家珍贵古籍名录号:11244

大般若波罗蜜多经十二函 西热图?固什?绰尔吉译 清初写本

12函 版框:(宽×高)15.5×57.5cm 开本:22×68.5cm

The Mahaprajanparamita Sutra, 12 sections, translated by Shirethu Gushi, a transcript from early Qing Dynasty.

《大般若波罗蜜多经》是蒙古族著名佛经翻译家西热图?固什?绰尔吉(1564-1620)的译著。此书为该译本的清初朱墨写本,两侧护板刻有佛像图,每卷前两叶为泥金抄本,字体工整,装帧精美,保存完好,具有较高的版本价值和艺术价值。该译本在清代至少被刻印两次(有明确刻印年代的1710年和1714年),后收入蒙古文《甘珠尔》。此书的后题记由译者所写的17首结尾诗和译者之弟子吉德所写的诗句组成,其内容叙述佛教发展史,赞美蒙古各代皇帝以及上层人物弘扬佛教的业绩,并记述了提倡翻译此经书的人等。

国家珍贵古籍名录号:09687

满文古籍Books in Manchu Language

御定日讲四书解义二十六卷 清圣祖御定 清陈廷经总校 清敦代译 清康熙十六年内府刻本

26册 版框:(高×宽)26.6×18.7㎝ 开本:37.4×22㎝

Interpretation of the Four Books Ratified by Qing Emperor Kangxi, 26 volumes, collated by Chen Tingjing, translated by Dun Dai, a wood block print copy produced by the Qing imperial court in 1677.

此书是根据日讲《四书》讲经和经筵讲义整理而成。书前有康熙御制序言,明确宣布清廷要将治统与道统合一,以儒家学说为治国之具,反映出清代政治伦理的儒学化。

国家珍贵古籍名录号:09765

大清全书十四卷 清沈启亮辑 清康熙二十二年京都宛羽斋刻本

14册 版框:(高×宽)25.3×16.6㎝ 开本:30.7×18.3㎝

Complete Library of the Qing Dynasty, 14 volumes, compiled by Shen Qiliang, printed by Wanyuzhai Studio in 1683.

此书是我国刊行的第一部大型满汉语文词典, 收词18000条。其中有相当数量的早期汉语借词和满语古词,是研究和翻译早期满文文献及满语中汉语借词的重要参考书。

国家珍贵古籍名录号:09768

古文渊鉴六十四卷 清圣祖玄烨选 清徐乾学等编注 清康熙二十四年内府刻本

36册 版框:(高×宽)24.2×16.7㎝ 开本:30.9×19.3㎝

A Profound Mirror of Ancient-style Texts, 64 volumes, texts selected by Qing Emperor Kangxi, compiled and annotated by Xu Qianxue, printed by the Qing imperial court in 1685.

此书全称《御选古文渊鉴》,别称《渊鉴斋古文选》,是集历代散文为一书的文学总集。书前有康熙御制序文。书内分三集:正集载六经中之重要文章,别集载六经中文采佳妙之文,外集载诸子之要论。满文翻译用语为清朝初期的满语。

国家珍贵古籍名录号:09770

资治通鉴纲目一百十一卷 清和素译 清康熙三十年内府刻本

30册 版框:(高×宽)23×16.5 开本:33.2×20

Summary of the Comprehensive Mirror for Aid in Governance, 110 volumes, translated by He Su, printed by the Qing imperial court in 1691 during the rule of Emperor Kangxi.

此书是朱熹《资治通鉴纲目》五十九卷、南轩《订正通鉴纲目前编》二十五卷、商辂《续资治通鉴》二十七卷三部书合编为一书的纲目体史书。所谓纲目体,即每事以大字记其梗概,称“纲要”,以小字详述之,称“细目”,故称“纲目”。

国家珍贵古籍名录号:11326

察合台文古籍Books in Chagatai Language

和卓传 穆罕默德·萨迪克·喀什噶里著 清抄本

1册 版框:无 开本:(高×宽)21×14.5cm

The Khwaja Family by Muhammad Sadiqh Kashghari, a transcript from the Qing Dynasty.

成书于1769年,作者曾任喀什噶尔城阿奇木伯克奥斯曼的首席书记官。书中记述了喀什噶尔和卓家族的谱系,伊斯哈克吾里在新疆的传教活动,白山派与黑山派的斗争,叶尔羌汗国的灭亡,和卓统治时期的内外矛盾冲突等,是了解16~18世纪中叶新疆伊斯兰教历史情况的基本文献。

天堂指路 清石印本

1册 版框:(高×宽)33×19.5cm 开本:36.5×25.3cm

Guide to the Heaven, a stone lithography copy from the Qing Dynasty.

此书用文学方式颂扬伊斯兰教信徒的好品质,提倡和劝导人们要按照伊斯兰教道德标准多做善事,为进天堂创造有利条件。

埃米尔纳瓦依诗集 艾利希尔·纳瓦依著 1901年石印本

1册 版框:(高×宽)18.5×10.3cm 开本:25×13.6cm

Collected Poems of Emir Nizamidin Elshir Nawa’I, a stone lithography copy from 1901.

艾利希尔·纳瓦依(1441-1501),维吾尔著名诗人、思想家、史学家、社会和政治活动家。在当时社会盲目崇拜波斯文学的大潮中,他坚持用本民族语言创作了大量优秀的文学作品。此诗集便是其代表作之一,对于研究15世纪维吾尔文学以及当时维吾尔社会具有重要价值。

东巴文古籍Books in Dongba Language

退送口舌是非 清抄本

1册 版框:无 开本:(高×宽)28×10cm

Dispelling Invectives and Disputes, a transcript from the Qing Dynasty.

东巴经书,用于非灾仪式。古代纳西族人认为,别人在背后的咒骂会变成灾祸降临本人。所以每年岁末都会进行退送口舌是非灾仪式,镇鬼祈福。

傣文古籍Books in Dai Language

佛说道德 清抄本

1函 版框:无 开本:(高×宽)49×7

The Buddha’s Teaching on Morality, a transcript from the Qing Dynasty.

傣族佛教经典。佛教实行出家制定,但并不完全否定世俗的家庭和社会伦理关系,此书即论述这方面的内容。

水文古籍Books in Shui Language

龙戏 清抄本

1册 版框:无 开本:(高×宽) 20.4×高28cm

Dragon Play, a transcript from the Qing Dynasty.

此书系水族丧葬开控习俗活动所用经书。水族传统葬仪源于对祖灵崇拜,因而祭祀祖先亡灵成为水族生活的重要内容,它反映了水族人追求生命永生的信念,是水族民族凝聚力的体现。

国家珍贵古籍名录号:09820

子午卯酉年探 清同治元年抄本

1册 版框:无 开本:(高×宽)17m×32.8cm

On Astronomy and the Calendric System, an 1862 transcript.

此书内容记述水族先民依据所知天文历法、天体地球影响力原理以及民间社会实践经验测定丧葬、营造等重大活动宜忌年份、日辰、时辰及方位,以祈求家庭人畜兴旺,钱粮丰盈。

国家珍贵古籍名录号:11343

古壮字古籍Books in Ancient Zhuang Language

渡人满材 清光绪二十五年抄本

1册 版框:无 开本:(高×宽)26.8×13.3cm

Funeral Rituals, an 1899 transcript.

此书约产生于明末清初,是壮化道教在丧葬道场作超度时用的经书。其仪式为逝者点灯、诵经,并照亮去外天之路。

国家珍贵古籍名录号:09840

祝别科 清韦承教抄本

1册 版框:无 开本:(高×宽)26×14cm

Bidding Farewell to Dead Relatives, transcribed by Wei Chengjiao of the Qing Dynasty.

此书为道公经书,约产生于明清之际。全书为古壮字书写,五言诗体,腰脚韵。内容与死去的亲人哀别。所用古壮字比较古老,与现今民间流行传本大不相同。

国家珍贵古籍名录号:11359

本文由必威官方最新下载发布于必威-文物考古,转载请注明出处:钜宋广韵,中国少数民族古籍珍品展在广西图书馆举办

您可能还会对下面的文章感兴趣: